Tristar

埼玉県川口市蕨駅から程近くに建つ賃貸集合住宅。住宅街の環境に寄り添うように全体を3つのボリュームに分割し、路地状に引き込まれたアプローチとボリュームの間を昇る階段がまるで街の延長のような様子を作りり出しています。ほとんどの住戸が各階で独立しているため、多方向に開けられた窓からは通りや路地、そこに植えられた緑が目に入ります。町とつながった小さなパーソナルスペースが集まったような集合住宅です。

BUTTONS TO SHARE

COMMENT

「蕨の集合住宅ーTristarー」内覧会のお知らせ

この度、私どもが設計監理をしてまいりました「蕨の集合住宅-Tristar-」が竣工します。住宅街の環境に寄り添うように全体を3つのボリュームにブレークダウンし、路地状に引き込まれたアプローチとボリュームの間の階段が街の延長のような場を創り出しています。住戸は多方向に開き「自分はこの街の中に居る」と常に感じられる空間になっています。
建て主様のご厚意により下記の通りオープンハウスを行います。ご多忙中かと存じますが、お立ち寄りいただけると幸いです。

こちらは終了いたしました。

BUTTONS TO SHARE

COMMENT

新建築19年2月号

BUTTONS TO SHARE

COMMENT

謹賀新年

皆様

明けましておめでとうございます。

昨年、私たちは「住むこと」「働くこと」「商うこと」そして「集まること」をテーマにした「西葛西APARTMENTS-2」に拠点を移しました。今年はそこに西葛西から新たな価値を発信すべくコワーキングスペース「FAR EAST of TOKYO」を開設します。これからも西葛西の街に根を下ろしつつ、幅広く設計活動を行ってまいりますので、何卒よろしくお願い申し上げます。

皆様にとって本年が素晴らしい一年となることを
心よりお祈りいたします。

2019年元旦

駒田建築設計事務所
駒田剛司
駒田由香

住所が新しくなりました 134-0088 江戸川区西葛西7-29-10西葛西APARTMENTS-2 201

BUTTONS TO SHARE

COMMENT

西葛西APARTMENTS-2

「自分たちの街を自分たちで変える」この思いから「西葛西APARTMENTS-2」のプロジェクトは始まりました。住人が住むだけの場ではなく、そこで働く人がいて、商う人がいる、外部の人々が集まれる複合的な機能を持った建物。建物1階のベーカリー&カフェ「gonno bakery market」が面するのは、2000年に建てられた「西葛西APARTMENTS」との境に設けたオープンペース「7丁目PLACE」。2階はコワーキングスペース「FAR EAST of TOKYO」と駒田建築設計事務所、3,4階に賃貸住戸という構成です。単なる集合住宅ではなく、生活圏としてのコミュニティーを再生するために、様々な人が交流し情報を発信す場の実現を目指しました。

“We change our town on our own” This was the motivation that brought life to the “Nishikasai APARTMENTS-2” project. The project aimed at building a structure with functions and design which would welcome not only the residents but also workers, business owners and visitors. Right across bakery & café “gonno bakery market” located on the first floor of the building is an open space “7-CHOME PLACE” built in between the building and “Nishikasai APARTMENTS” in 2000. There are a co-working space “FAR EAST of TOKYO” and Komada Architects Office on the second floor and the third and fourth floor are residential floors. The structural wall with the grid of gate-like openings that are each 3 m × 3.2 m wide, the gallery which can be found on the exterior of the second floor, the pathway to upper levels that make a circle, the “7-CHOME ROOF” on the rooftop laying at the end of the pathway, and the “7-CHOME PLACE” on ground floor together construct an architectural infrastructure. The building achieves a structure with combined purposes and applications. It not only stays flexible to the changes in its application that could be brought about by the aging of the building at short notice, but also plays a role of constantly characterizing the space. In the context of the history of Japanese collective housing, this project aims to re-socialize collective housing, and in retrospect, it was also about decomposing the structural system of collective housing. We aspire to a place where a diverse group of people interact with each other and which will be the hub of new values and culture to revive the community as a sphere of everyday life.

掲載誌他
[新建築] 19年2月号
[LIXIL eye] 19年1月号
[日経アーキテクチュア] 19年3月28日号
[小商い建築、まちを動かす!]
[ローカルリパブリックアワード2019] 入選
[グッドデザイン賞ベスト100] 受賞
[日本建築学会作品選集2020]
[JIA建築年鑑2021−2022]

BUTTONS TO SHARE

COMMENT